用户辋川夜的头像

辋川夜

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    辋川夜

    //@谷大白话: 洋气版:nouveau riche;意译版:rich&tacky(tasteless);音译版:too houses;瞎编版:richinese //@管鑫Sam: Donald-Trumpish//@Arthurye: 根据上述解释,“土豪”英文是什么?
    #译事杂谈# “土豪”在网络上意指喜欢炫富、爱装B、穷摆阔的“很土”的富豪,很多在线词典用local tyrant 明显不合适,国外报章用local tyrant时指的是像薄熙来这样在当地一手遮天的人,跟我们平常调侃讽刺的“土豪”完全不是一个概念。薛蛮子是大富豪,但他不土,而且貌似很有文化,可惜他没权势。
    展开全文
    转发 851评论 86
    原微博